

- 킹제임스성경/King James Bible
- 킹제임스성경 번역 : 나는 이렇게 번역했다
- 정재선목회자의 그 말씀 에세이
- 성경의 두 뿌리
- 모조성경
- Saint William Tyndale
- Saint Martin Luther
- John Amos Comenius
|
[스트롱넘버] 제임스 스트롱(James Strong)이 창안한 일종의 성경색인도구이다. 킹제임스성경 영어용어의 어원 및 정의를 알아보도록, 숫자코드화 시킨 원어 히브리어(H/1-8674)와 헬라어(G/1-5624) 용어에 접근시켜주는 편리하고 필수적인 성경연구도구이다. 원제는 '스트롱 성구대사전'(Strong‘s Exhaustive Concordance)이며, 약칭 '스트롱 콘코던스' 혹은 '스트롱넘버' 라고 부른다. |
[2011킹제임스성경 발행 400주년 화중광야 대특집] '킹제임스성경'을 기초로 한 찬양곡들 영어성경 번역본들은 수 세기 걸쳐 헤아릴 수 없는 많은 작곡가들에게 영감을 주었다. 본 '차원이 다른 문서복음 선교 화중광야'는 2011년 <킹제임스성경> 발행 400주년을 맞이해서, 지금까지 국내외에 밝혀지지 않은 귀중한 자료들 내지 비사(秘史)들을 발굴해서 싣는다. 여러 가지 여건이 힘들지만, 저 독일의 성도 마틴 루터님의 그 불굴의 의지를 본 받아서 꿋꿋하게 파헤쳐 나갈 것이다. 그리하여 오로지 주님 앞에 '진실' 만이 증언토록 최선을 다 할 것이다!! 이제는 더 이상 <킹제임스성경>을 비방하지 말 것을 간곡히 당부하는 바이다. 하나님의 마지막 경고가 무섭지 않은가!! <요한계시록 22:18-19>을 필독하시기 바란다. 샬롬. | ||||
이 곡은 토마스 탈리스(Thomas Tallis/c.1505-1585)가 작곡한 것이다. 그는 <킹제임스성경>이 발행되기 전 1585년에 죽었다. 다음 곡은 그가 윌리암 틴데일(William Tyndale)이 번역한 초기 번역본을 인용한 것이다. 틴데일이 번역한 복음서 80%는 훗날 <킹제임스성경> 곧 <요한복음>의 구절 같이 일치한다. | ||||
18:33And the king was much moved, and went up to the chamber over the gate, and wept: and as he went, thus he said, O my son Absalom, my son, my son Absalom! would God I had died for thee, O Absalom, my son, my son! (2 Samuel 18:33, KJV)
| ||||
1534년 영국의 헨리 8세(엘라지베스 1세 여왕 부친)는 카톨릭교로부터 이탈한다. 따라서 영국 국교를 위한 종교 음악이 요청되게 되었는데, 이를 위하여 토마스 탈리스(Thomas Tallis)의 제자 윌리엄 버드(William Byrd/1543-1623)는 몇 가지의 서비스(Service/카릭 식으로 Martins에 해당)와 앤섬(Anthem/Vespers에 해당)을 남기고 있다. (그러나 그는 또한 카톨릭 미사곡을 남기고 있기도 하다). <1> This is the record of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, Who art thou? And he confessed and denied not, and said plainly, I am not the Christ. 다음은 위 본문 <요한복음 1:19-23>의 번역다. 1:19그리고 이것은 요한의 그 증언이니, 곧 그 유태인들이 예루살렘으로부터 제사장들과 레위인들을 보내어, 그에게 묻기를, '당신은 누구시나이까?' 하였다. 1:20그러자 그가 자백하였고, 부인하지 않았고, 그리고 대답하기를, '나는 그 그리스도가 아니라.' 하였다. 1:21그리고 그들이 그에게 묻기를, '그러면 누구시나이까? 당신은 엘리아스이나이까?' 하였다. 그러자 그가 말하기를, '나는 아니라.' 하였다. '당신이 그 선지자이시나이까?' 그러자 그가 대답하기를, '아니라.' 하였다. 1:22그러므로 그들이 그를 향하여 말하기를, '우리가 우리를 보낸 자들에게 한 가지 답변을 줘야 하오니, 당신은 누구시나이까? 당신은 자신을 무엇하는 자라 말하나이까?' 하였다. 1:23그가 말하기를, ''그 선지자 에사이아스(이사야)가 말한 것 처럼, '나는 주님의 그 길을 곧게 하라'는 광야 안에서 한 외치고 있는 자의 그 음성이라." 하였다. (요한복음 1:19-23, KJV화중광야역) | ||||
존 아일랜드(John Ireland/1879-1962)는 영국 왕립음악대학에서 스텐포드와 글리프(Frederick Gliffe)의 지도를 받은 후, 다시 모교의 교수로 돌아와서 브릿튼을 비롯한 많은 제자를 길러낸다. 15:12This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you. 15:13Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends. (John 15:12-13, KJV) 새로운 시대(New Dispensation/새로운 기회로서의 크로노스/그 말씀의 세 가지 위기)의 특징은 제자들이 서로 나누어야 할 '그 사랑'(The Love)이었다. 여기에서 예수님은 '그 사랑'을 '나의 분부'(My Commandment)라고 부르신다. 예수님이 전에는 '그 사랑'을 '한 가지 새로운 계명'(A New Commandment)이라 부르셨다. 그 제자들의 서로 사랑함은 그 형제들에게 속한 특성이 될 것이었다. 예수님의 그 제자들에 대한 사랑이 바로 그들의 서로 사랑함의 표준이 되어야 했다. 그 분이 '나의 친구들'(My Friends)이라 부르는 자들은 그 분을 사랑하는 자들이 아니요, 바로 그 분이 사랑하시는 자들이니, 곧 그 분을 사랑한다는 자들은 그 분의 친구들이 됨이 아니라, 그 분에게 대적들이 될 수 있기 때문이다. [자세한 것은 별도 요한복음 풀이에서 다룰 것임].
| ||||
1. Music Timeline (16세기 후반) | ||||
<Created/20101127> <Updated/20101127> |